Keine exakte Übersetzung gefunden für تنازل صريح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تنازل صريح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle est, peut-on dire, l'expression juridique du fait que l'individu auquel elle est conférée, soit directement par la loi, soit par un acte de l'autorité, est en fait, plus étroitement rattaché à la population de l'État qui la lui confère qu'à celle de tout autre État.
    ويجوز أيضاً إدراج التنازل ضمن عقد بين الدولة والأجنبي. وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز.
  • Dans cette affaire, la Cour internationale de Justice a déclaré: «Selon la pratique des États, les décisions arbitrales et judiciaires et les opinions doctrinales, la nationalité est un lien juridique ayant à sa base un fait social de rattachement, une solidarité effective d'existence, d'intérêts, de sentiments jointe à une réciprocité de droits et de devoirs.
    (14) ويجوز إدراج تنازل صريح ضمن اتفاق تحكيمي مخصص يبرم من أجل حل نزاع قائم فعلاً أو ضمن معاهدة عامة تنص على تسوية المنازعات التي تنشأ في المستقبل بالتحكيم أو بشكل آخر من أشكال التسوية للمنازعات الدولية.
  • C'est ce qu'a souligné la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'avis consultatif qu'elle a rendu en l'affaire des Amendements aux dispositions relatives à la naturalisation de la Constitution politique du Costa Rica, jugeant qu'il était nécessaire de concilier le principe qui veut que l'octroi de la nationalité relève de la juridiction interne d'un État «avec un autre principe selon lequel le droit international assujettit le pouvoir de l'État à certaines limites liées aux exigences imposées par le système international de protection des droits de l'homme» (International Law Reports, vol. 79, p. 296).
    ومن المتفق عليه عموماً أن التنازلات الصريحة، سواء وردت في اتفاق بين دولتين أو في عقد بين دولة وأجنبي، تنازعات لا رجعة فيها، حتى لو كان قانون الدولة المضيفة القانون المنظم للعقد.
  • Si cet objet peut être clairement défini et a un caractère expressément juridique, tel que la renonciation unilatérale et expresse d'un État à un droit qui lui est propre, l'acte peut être considéré comme étant de nature juridique.
    فإذا أمكن تحديد هذا الموضوع بوضوح وكان ذات طابع قانوني صريح، مثل تنازل الدولة، بشكل انفرادي وصريح، عن حق لها، فإنه يمكن اعتبار الفعل المعني ذا طابع قانوني.
  • H. Briggs «La protection diplomatique des individus en droit international: la nationalité des réclamations» (1965 II), Annuaire de l'Institut de droit international, p. 72 et 73.
    ووجود استدلال قوي معارض للتنازل الضمني أو الصريح في مثل هذه الحالة أكدته دائرة محكمة العدل الدولية في قضية إلترونيكا سيكولا.
  • Mme Walsh (Canada) fait remarquer que si la règle énoncée dans la recommandation 130 est réaffirmée dans la recommandation 144, elle devra l'être aussi dans les recommandations analogues qui ne font pas expressément référence à la renonciation aux droits.
    السيدة والش (كندا) أشارت إلى أنه إذا حدث أن عُرضت القاعدة الواردة في التوصية 130 مرة أخرى في الاتفاقية 144، فإنه ينبغي عرضها أيضا في حالة تقديم توصيات أخرى مماثلة لا يوجد فيها أي إشارة صريحة للتنازل عن الحقوق.
  • Recueil 1992, p. 247 à 250, par. 12 à 21). De même, la Commission du droit international, dans son commentaire de l'article 45 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, souligne que, « [s']il est possible d'inférer une renonciation du comportement des États concernés ou d'une déclaration unilatérale, ce comportement ou cette déclaration doivent être sans équivoque » (rapport de la CDI, doc. A/56/10, 2001, par. 77).
    وفي القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو (ناورو ضد أستراليا) (Nauru v. Australia)، رفضت المحكمة حجة مماثلة لتنازل قدمتها أستراليا التي دفعت بأن ناورو ‏تخلت عن بعض مطالباتها؛ وبعد أن أشارت المحكمة إلى عدم وجود أي تنازل صريح، اعتبرت ‏علاوة على ذلك أن تنازلا عن تلك المطالبات لا يمكن أن يكون مفهوما ضمنا بناء على سلوك ناور ‏‏(الاعتراضات الأولية، الحكم، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1992، الصفحات من ‏‏247 إلى 250، الفقرات 12-21) وبالمقابل، تشير لجنة القانون الدولي، في تعليقها على المادة 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، إلى أنه ''بالرغم من إمكانية استنتاج تنازل من سلوك الدول المعنية أو من بيان أحادي الجانب، فإن السلوك أو البيان يجب أن يكون قاطعا لا لبس فيه`` (تقرير لجنة القانون الدولي، الوثيقة A/56/10، 2001، الفقرة 77).